Passaparaula dels trobadorsVersión en línea Passaparaula dels trobadors por Antònia Ramon Villalonga A B C D E F G H I J L M N O P R S T U V Y Z Comença per A Ocell que anunciava la separació dels amants perquè arribava el dia. Comença per B Nom de la trobairitz que també es coneix amb el nom de Comtessa de Dia Comença per C Tipus d'amor conreat pels trobadors. Conté D Dama a qui van dedicades les composicions dels trobadors. Comença per E Etapa de l'amor cortès en què midons ja tolera el trobador i li fa regals com a mostra de fidelitat. Comença per F Etapa de l'amor cortès en què el trobador comença a fer poemes per a midons ja que s'acaba d'enamorar. No gosa parlar-hi, només intercanvia mirades. Comença per G Senyor feudal, espòs de midons. Conté H Escrit en occità. Pseudònim amb què es designa midons per preservar la seva identitat. Comença per I El llatí era la llengua oficial d'aquest _____ romà que no havia d'acabar mai. Comença per J Recitador dels poemes del trobador. Comença per L Membres de la cort que espien els amants trobadorescos i en donen notícies al gilós. Comença per M Joglar que esdevingué trobador. Conté N Nom del trobador de Ventadorn Comença per O Llengua dels trobadors. Comença per P Etapa de l'amor cortès en què el trobador prega mercè (atenció) de la dama. Ella es mostra indiferent, però a poc a poc comença a animar-lo i a donar-li mostres d'interès. Comença per R Grup de llengües que deriven del llatí vulgar. Comença per S Nom de la dama a la Llegenda del cor menjat. Comença per T Verb que en occità deigna el fet de compondre música i escriure lletra. Conté U Tipus de trobar amb un llenguatge complicat, conceptual i ple de figures retòriques semàntiques i de pensament. Comença per V Variant del llatí que es parlava en l'àmbit col·loquial i familiar i del qual en deriven les llengües romàniques. Conté Y Gènere que lamenta la pèrdua d'un gran personatge, les virtuts del qual es lloen. Conté Z Amant carnal de la dama.