Latín Mc Graw-08-1cVersión en línea Vamos a trabajar un texto latino. Buscarás de dónde vendría cada palabra y cuál podría ser su traducción por Pepa Sanchis Llácer 1 La entrada en el diccionario para "flumine" sería: a flumines b flumin c flumen d flumina 2 Flumine se traduciría como (fíjate en el caso y número según su desinencia) a el río b los ríos c por el río d del río 3 La entrada en el diccionario para "parte" sería: a parte b par c pars 4 La entrada en el diccionario para "monte" sería: a monte b mont c mons 5 "Monte" se traduciría como (Fijate en su caso y número según la desinencia) a El monte b Por el monte c Para el monte d Hacia el monte 6 La entrada del diccionario para "homines" sería a homines b homin c homen d homo 7 "Homines" se traduciría como (fíjate en su caso y número según la desinencia) a hombre b hombres c del hombre d para el hombre 8 La entrada del diccionario para "dolore" sería a dolore b dolor c dolores 9 La traducción de "dolore" sería (fíjate en su caso y número según la desinencia) a un dolor b los dolores c por un dolor d del dolor 10 "hominum" se traduciría como (fíjate en su caso y número según la desinencia) a un hombre b de un hombre c los hombres d de unos hombres 11 La entrada del diccionario para "fortitudinis" sería a fortitudin b fortitudo c fortitudini d fortitud 12 La traducción de "fortitudinis" sería (fíjate en su caso y número según la desinencia) a con el valor b el valor c del valor d para el valor 13 La entrada del diccionario para "longitudinem" sería a longitudinem b longitudin c longitud d longitudo 14 La entrada del diccionario para "latitudinem" sería a latitudinem b latitudin c latitud d latitudo