Relacionar Columnas Fraseología FR-ESVersión en línea Une las frases en FR y ES por Míriam Pérez Carrasco 1 Faire le poirier 2 Connaître comme sa poche 3 Chercher midi a quatorze heure 4 S’ennuyer comme un rat mort 5 Vivre d’amour et d’eau fraîche 6 Demander la lune 7 Être muet comme une carpe 8 Appeler un chat, un chat 9 Se vendre comme des petits pains 10 Quant les poules auront des dents 11 Avoir la langue bien pendue 12 Être maigre comme un clou 13 Il tombe des cordes 14 Il fait froid de canard 15 Être au four et au moulin 16 Avoir la moutarde qui monte au nez 17 S’envoyer des fleurs 18 Ne pas avoir la langue dans sa poche 19 Être haut comme trois pommes 20 Avoir les yeux plus gros que le ventre 21 Manger comme 4 22 Dormir a poings fermés Hacer un frío que pela Comer como un animal/como una lima No levantar los pies del suelo/Ser un tapón Aburrirse como una ostra No decir ni pío Hincharse las narices/Hervir la sangre Venderse como churros Cuando las ranas críen pelo Buscarle tres pies al gato Conocer como la palma de su mano Hacer el pino Vivir del aire Dormir a pierna suelta Llover a cántaros No tener pelos en la lengua Llenar antes el ojo que la tripa Hablar por los codos No tener abuela Pedir peras al olmo Estar como un fideo Estar en misa y repicando Llamar al pan, pan y al vino, vino