Icon Crear Crear

How to get around language barriers:

Sí o No

TOPIC 4

Descarga la versión para jugar en papel

6 veces realizada

Creada por

España

Top 10 resultados

Todavía no hay resultados para este juego. ¡Sé el primero en aparecer en el ranking! para identificarte.
Crea tu propio juego gratis desde nuestro creador de juegos
Compite contra tus amigos para ver quien consigue la mejor puntuación en esta actividad

Top juegos

  1. tiempo
    puntuacion
  1. tiempo
    puntuacion
tiempo
puntuacion
tiempo
puntuacion
 
game-icon

How to get around language barriers:Versión en línea

TOPIC 4

por Maria Bermejo
1

La comunicación no verbal puede ayudar a superar las barreras del idioma.

2

La subjetividad de los idiomas puede dificultar la traducción precisa.

3

La traducción es un proceso sencillo y directo.

4

La traducción y la interpretación son herramientas útiles para comunicarse en diferentes idiomas.

5

La interpretación simultánea es una forma efectiva de comunicarse en tiempo real.

6

Elegir la palabra correcta puede hacer una gran diferencia en el significado de una oración.

7

La cultura no influye en la traducción de palabras.

8

La subjetividad de los idiomas no afecta la comunicación.

9

La equivalencia exacta entre idiomas puede ser complicada de lograr.

10

La traducción siempre garantiza una equivalencia exacta entre idiomas.

11

La comunicación no verbal no es importante para superar las barreras del idioma.

12

El clima influye en la cantidad de palabras que un idioma tiene para describir un fenómeno.

13

El clima no influye en la cantidad de palabras que un idioma tiene para describir un fenómeno.

14

El aprendizaje de idiomas extranjeros puede facilitar la comunicación intercultural.

15

La cultura influye en la traducción de palabras y frases.

16

No hay pérdida de información al traducir de un idioma a otro.

17

La interpretación simultánea no es efectiva para comunicarse en tiempo real.

18

El aprendizaje de idiomas extranjeros no es útil para la comunicación intercultural.

19

La interpretación no es necesaria para superar las barreras del idioma.

20

La pérdida de información es inevitable al traducir de un idioma a otro.

educaplay suscripción