Icon Crear Crear
Jugar Froggy Jumps
1. ¿Cuál es el alcance de la norma ISO 17100?
A
Servicios de localización
B
Servicios de interpretación
C
Servicios de traducción
2. ¿Cuál es el objetivo principal de la norma ISO 17100?
A
Establecer requisitos para los servicios de traducción
B
Establecer requisitos para los servicios de interpretación
C
Establecer requisitos para los servicios de localización
3. ¿Qué cualificaciones debe tener un traductor según la norma ISO 17100?
A
Formación profesional en traducción
B
Formación en cualquier profesión y 2 o 5 años de experiencia en traducción
C
Todas las anteriores
4. Paso 1: análisis de la solicitud del cliente, presupuesto y acuerdo
A
Solicitud, cotización, acuerdo de voluntades
B
Preparación del proyecto
C
Cotización, firma contrato, traducción
5. Paso 2: definición de los aspectos administrativos, técnicos y lingüísticos según el proyecto.
A
Cotización y asignación
B
Facturación
C
Preparación del proyecto
6. Paso 3: conversión del texto de un idioma a otro según las convenciones lingüísticas y las especificaciones del proyecto.
A
Traducción
B
Gestión del proyecto
C
Revisión
7. Paso 4: verificación del trabajo propio
A
Revisión
B
Autocomprobación
C
Corrección de estilo
8. Paso 5: verificación de la traducción y aplicación de correcciones
A
Autocomprobación
B
Revisión
C
Corrección de estilo
9. Paso 6: revisión de los aspectos técnicos de dominio de la traducción
A
Edición
B
Corrección de estilo
C
Revisión de concepto
10. Paso 7: verificación de formato y cumplimiento con las especificaciones del cliente
A
Edición
B
Corrección de pruebas
C
Corrección de estilo
11. Paso 8: último chequeo de la traducción en el proceso
A
Verificación final y entrega
B
QA Check y facturación
C
Entrega y facturación
12. Paso 9: recepción y gestión de comentarios, tareas de cierre del proyecto
A
Servicio al cliente
B
Cierre del proyecto
C
Procesos de posproducción